Роджер Уотерс


опера в трёх актах




"Текст - почти подстрочник. Литературный перевод "подразумевает сохранение метафоричности вместе с ритмикой и авторской просодией, хорошо если не будет семантических сдвигов при этом" - а это совершенно другая сторона дела."
(Hil)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


www.roger-waters.com








CA IRA - 'THERE IS HOPE'

Оригинальный текст Авторский перевод Hil
Оригинальный текст Авторский перевод Hil
An opera in three acts
Опера в трех актах

All lyrics by Roger Waters from the original Libretto by Etienne & Nadine Roda-Gil.
Вся лирика Роджера Уотерса, с оригинального либретто Этьен и Надин Рода-Жиль

ACT THREE
Третий акт

Scene 1
Сцена 1

"The Fugitive King"
Беглый Король

From the circus ring the Ringmaster reminds us that change, still relentlessly underway, has already weakened the power of the crown. In fact, one by one all the political presumptions of the ancient regime have been attacked and destroyed. As the Ringmaster retreats into the shadows, we are taken back to the Tuileries Palace where both the King and Queen bewail their plight: the good times at Versailles are gone; their children play outside in a garden which is hardly more than a prison, and they have even been prevented by the mob from a visit to St. Cloud, where they hoped "to breathe freely" for a moment. With their safety no longer guaranteed, Louis and his family attempt to flee Paris for the Provinces. The Ringmaster reveals the details of their failed escape, their capture, and their return to Paris. As he does so various incidents are acted out for the audience by circus performers. Assuming the title of Baroness Korrf, the Queen, with the King disguised as her valet, sets out to join the Marquis of Bouille, a loyal royalist, in the Alsace Lorraine. On the way, a keen-eyed postmaster recognizes Marie Antoinette and raises the alarm. The party is intercepted at Varennes. Distrust of both King and Queen, already general, is greatly exacerbated by their attempted flight. Despite threats of foreign intervention (the Brunswick Manifesto proclaimed Prussia’s intention to invade France) to protect the King and his interests, he and the Queen are escorted back to Paris and its openly hostile crowds. The atmosphere grows more and more charged. The National Assembly, having temporarily suspended the King’s remaining powers, but still keen to retain a constitutional monarchy, now exonerates the King of any potentially treasonable intentions in his failed escape. The people, however, represented here by the Chorus, express increasingly vehement Republican sentiments. A crowd of 6000 march to the Champs du Mars to sign a Republican petition. The National Guard opens fire, and fifty unarmed citizens are mown down. Even now the National Assembly advocates preserving the monarchy, and in the Constitution of 1791 does precisely this. The King, still dressed as a valet from his flight to Varennes, is escorted from the royal box to the center of the ring. There, he is re-invested with all the trappings of the monarchy. Bowed down by the weight of his vestments, which include the crown, orb and scepter, and by the responsibilities that accompany them, he drags himself, now an unwilling and pathetic figure, back to the box.
С арены цирка Инспектор манежа напоминает нам, что перемены так неумолимо надвигающиеся, уже ослабили власть короны. По сути, одно за другим, все политические основы старого порядка были поражены и разрушены. Как только Инспектор манежа отступает в тень, мы возвращаемся во дворец Тюильри, где и Король, и Королева оплакивают свое положение: хорошие времена в Версале ушли, их дети играют в саду за дворцом, который едва ли больше, чем тюрьма, их даже оградили от толпы, не позволив навестить Сен Клода, где они надеялись хоть разик «вздохнуть свободно». Из-за больше не гарантированной безопасности, Людовик с семьей пытается спастись бегством из Парижа в провинцию. Инспектор Манежа сообщает подробности их неудачного бегства, их поимку и возвращение в Париж. По мере его рассказа различные эпизоды перед публикой разыгрываются артистами цирка. Представляясь титулом баронессы Коррф, Королева с Королем, замаскированным под ее камердинера, отправляется в Эльзас-Лотарингию, присоединиться к маркизу Дебуйе, лояльному роялисту. В пути, зоркий смотритель почтовой станции узнает Марию Антуанетту и поднимает тревогу. Компанию перехватывают в Варенне. Недоверие как к Королю, так и к Королеве, почти всеобщее, значительно обострилось из-за попытки побега. Несмотря на угрозу иностранной интервенции (Брауншвейгский манифест провозглашает намерение Пруссии вторгнуться во Францию) в защиту Короля и его интересов, он и Королева были эскортированы назад в Париж явно враждебной толпой. Напряжение в атмосфере нарастает все больше. Национальное Собрание, временно прекратившее оставшиеся Королевские полномочия, только сильно стремясь сохранить конституционную монархию, теперь оправдывает Короля от предательских намерений его неудавшегося побега. Но народ, представленный здесь Хором, все в большей степени выражает горячие республиканские настроения. Шеститысячная толпа выступает к Марсову полю подписать петицию Республики. Национальная гвардия открывает огонь и 50 безоружных граждан убиты наповал. Даже теперь Национальное собрание защищает сохранение монархии, и в Конституции 1791 г. это строго закреплено. Король, все еще переодетый в камердинера, как при бегстве в Варенн, эскортируется из королевской ложи на середину арены. Там он опять облачается во все символы монархии. Склоненный под тяжестью своих одеяний, включающих корону, державу и скипетр и ответственности, которая налагается ими, безвольной и жалкой фигурой, он тащится назад в ложу.
[1] RINGMASTER

[1] ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

And high above,
А высоко над нами

Homing in the restless sky,
живущие в тревожных небесах,

Rooks, melancholy, proclaim a schism between
Грачи, мрачно провозглашают раскол между

God, sacred, and the Crown, profane
Богом священным и Короной светской,

Between the heavens and the King
меж небесами и Королем.

The dark horizon cracks a crooked grin,
Мрачный горизонт ухмыльнулся изгибом,

Admitting one small grain of change
Допуская одно малое зерно перемены

Then two, then four, then bit by bit,
Затем два, затем четыре, затем зерно к зерну,

Then tock by tick
затем тик к таку

All the old presumptions hove in rings
все прежние основы закусили удила

KING
КОРОЛЬ

The King is afraid that his kingdom is slipping away
Король в испуге, что царство его ускользает.

QUEEN
КОРОЛЕВА

The Queen pines for the good times at Versailles
Королева тоскует по кутежам в Версале.

KING
КОРОЛЬ

He works on his locks to the sound of the ticking of clocks
Он продолжает слесарничать под звук тикающих часов

QUEEN
КОРОЛЕВА

The children play in a garden that's ringed with steel
Дети играют в саду, закованном в сталь.

KING
КОРОЛЬ

They wanted to visit St. Cloud to be able to
Они хотели навестить Сен Клода чтобы иметь возможность

KING & QUEEN
КОРОЛЬ И КОРОЛЕВА

Breathe in the air
Перевести немного дух,

OFFICER
ОФИЦЕР

The National Guard forbad them to leave
Национальная Гвардия запретила им уезжать.

[2] KING & QUEEN
[2] КОРОЛЬ И КОРОЛЕВА

But the Marquis of Boulli had a trump card up his sleeve
Но Маркиз Буйе козырную карту имел у себя в рукаве.

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

The Marquis of Boulli a good General
Маркиз Буйе настоящий генерал

And fiercely loyal to the crown
и отчаянно преданный короне.

With his army in the East
Со своей армией на востоке

Hatched a plan to see the King released
тайно подготовил план освобождения Короля.

QUEEN
КОРОЛЕВА

The Queen assuming the title Baroness Korrf
Королева приняла титул баронессы Коррф,

Her papers signed by the King of course
ее бумаги подписаны королем, конечно.

Set forth before the break of day
Отправилась перед рассветом

To join up with Boulli in Alsace Lorraine
присоединиться к Буйе в Эльзас-Лотарингии.

OFFICER
ОФИЦЕР

From the shadows King Louis disguised as and humble valet
Из теней Король Людовик, маскирующийся скромным камердинером,

Sneaks out to make his getaway
крадется, чтобы совершить свой побег.

With a small entourage of course
С небольшой, конечно, свитой.




© 2005 Mark Holthusen

OFFICER & CHORUS
ОФИЦЕР И ХОР

Just a few hundred light horse
Только несколько сотен легкой кавалерии.

TROUBLEMAKER
СМУТЬЯН

Well let him go, let him run, with his Austrian whore
Хорошо отпустите его, пусть он бежит, со своей Австрийской блудницей.

TROUBLEMAKER & MALE CHORUS
СМУТЬЯН и МУЖСКОЙ ХОР

Let him go to Prussia
Отпустим его в Пруссию.

OFFICER & MALE CHORUS
ОФИЦЕР и МУЖСКОЙ ХОР

Let him go to Austria
Отпустим его в Австрию.

Let him go and die there
Отпустим его, пусть он там умирает.

TROUBLEMAKER & MALE CHORUS
СМУТЬЯН и МУЖСКОЙ ХОР

Let him go
Отпустим его

OFFICER & MALE CHORUS
ОФИЦЕР И МУЖСКОЙ ХОР

Let him go
Отпустим его

TROUBLEMAKER, OFFICER & MALE CHORUS
СМУТЬЯН, ОФИЦЕР И МУЖСКОЙ ХОР

Let him rot with his Austrian Queen...
Пусть он сгниет со своей австрийской Королевой...

CHORUS
ХОР

That the Republic at last can come into being
Эта Республика наконец может начать существование.

But wait, fate would intervene
Но стойте, суждено судьбе вмешаться!

OFFICER
ОФИЦЕР

A keen-eyed postmaster by chance
Зоркий почтовый смотритель случайно.

OFFICER & CHORUS
ОФИЦЕР и ХОР

Recognized the King and Queen and
Узнал Короля с Королевой и

CHORUS
ХОР

Rode ahead to raise the alarm
вперед поскакал, чтоб тревогу поднять

RINGMASTER

ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

In Parliament the moderates have their say
В Парламенте люди умеренных взглядов имеют свое мнение.

CONDORCET
КОНДОРСЕ

The King has not fled
Король не убежал

He was kidnapped instead
Вместо этого, он был насильно увезен

And spirited away
и тайно похищен.

OFFICER
ОФИЦЕР

To suggest that the King would run is a damnable lie
Полагать, что Король мог бы бежать - омерзительная ложь.

CONDORCET
КОНДОРСЕ

It sticks in our throats and conflicts with our national pride
что затыкает наши глотки и противоречит нашей национальной гордости.

OFFICER
ОФИЦЕР

But the Austrian court
Но Австрийский двор

And Brunswick of course
И конечно Брауншвейг

Say they'll declare war
Говорят, что они объявят войну,

If the King's not restored
Если Короля не восстановят.

TROUBLEMAKER (mimicking Brunswick)
СМУТЬЯН (пародируя герцога Брауншвейгского

You must leave the King alone
Вы не должны трогать Короля,

Or all of Paris will be torn down
Иначе весь Париж будет снесен.

Down to the very last stone
Снесен до последнего камня.

TROUBLEMAKER & OFFICER
СМУТЬЯН и ОФИЦЕР

Paris will be pulverized
Париж будет стерт

Down to the very last bone
в порошок до последней косточки.

QUEEN
КОРОЛЕВА

When the carriage returned
Когда карета вернулась,

The acrid smoke of bridges burned
Острый дым мостов, которые жгут,

Hung heavy like a stifled sigh
Повис тяжело, как сдержанный вздох.

And they say the Queen had a tear in her eye
И они говорят, что у Королевы навернулась слеза.

OFFICER
ОФИЦЕР

When through the carriage window
Когда из окна кареты

Louis turned to face his peers
Людовик повернулся лицом к ровне,

A loyal friend, the Comte de Dampierre
Преданный друг, граф Дампьер

Doffed his cap with elegance
Элегантно шляпу снял

In deference to the King
Из уважения к Королю,

A brave and foolish thing to do
Смелую глупость совершая

In light of the prevailing mood
В свете господствующих настроений.

CHORUS
ХОР

A few drops in her eye
Несколько капель в ее глазах,

A nice touch, a good try
Изящное касание, неплохая попытка,

Too little, too late
Слишком мало, слишком поздно

For a last roll of the die
Для последнего списка жребия.

QUEEN
КОРОЛЕВА

Witness the act of an honest man
Свидетельствовать уважение - акт честного мужчины.

To stand with cap in hand before the baying throng
Стоять с шапкой в руке перед травящей толпой

Was a brave gesture but a foolish one
Было не только храбрым жестом, но и глупым.

RINGMASTER & CHORUS
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА и ХОР

The crowd in a gesture less than elegant
Совсем не элегантная в жестах толпа

Brutally remove his head
Зверски лишает его головы.

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

Brutally remove his head
Зверски лишает его головы.

CHORUS
ХОР

Brutally remove his head
Зверски лишает его головы.

[3] CHILDREN'S CHORUS
[3] ДЕТСКИЙ ХОР

To take your hat off
Снимать шляпу -

Is the gesture of a toff
Это жест джентльмена,

But even his lordship needs a head
Но даже его светлости голова необходима,

To take his hat off of
чтоб шляпу снимать.

So Dampierre lost his life
Так Дампьер жизни лишился.

By being somewhat too polite
По сути ведь только из вежливости

In face of all the pain and fear that festered
Перед лицом всей боли и страха, что терзают

For more than a thousand years
больше тысячи лет.

SERGEANT (off stage)
СЕРЖАНТ (за сценой)

By the left, Quick March!
На ле-во! Шагом марш!

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

Dampierre has lost his head
Дампьер лишился головы.

The King has lost his grown
Король потерял свою взрослость.

The carriage rolls through the streets
Карета катится по улицам.

The crowd jeers, the wheels squeak
Толпа глумится, колеса скрипят -

Hey, hey, what goes around
"Эй-эй, то, что поворачивает,

Always comes around
всегда меняет направление."

MALE CHORUS
МУЖСКОЙ ХОР

In Germany and England
В Германии и Англии

They celebrate our liberty
Они празднуют нашу свободу

Over there by and by
За этим, вскоре,

They'll have their 14th of July
Они будут иметь своё 14-е июля

In Germany and England they fete our
В Германии и Англии они празднуют нашу

MALE CHORUS & CHILDREN
МУЖСКОЙ и ДЕТСКИЙ ХОР

Liberty
Свободу

OFFICER
ОФИЦЕР

The National Assembly try to whitewash the King
Национальное Собрание пробует обелить Короля

MALE CHORUS
МУЖСКОЙ ХОР

His brothers in law
Его свояки

Are camped on every border
разбили лагеря у всех границ.

They fear to depose him
Они боятся его низложения,

Would men war
желая войны.

MARIE MARIANNE, RINGMASTER, OFFICER & CHORUS
МАРИЯ МАРИАННА, ИНСПЕКТОР МАНЕЖА, ОФИЦЕР И ХОР

But feelings run deep
Но страсти разгораются

And the man in the street
И человек на улице,

Hungry, weak but unbowed
голодный, слабый, но не покоренный.

Scents the taste so sweet of peacock meat
Нюхает запах такого сладкого павлиньего мяса,

As it wafts over the crowd
что носится над толпой.

So they march to the Camps du Mars
Вот почему они маршируют на Марсово поле,

To demand Republic now
требуя Республики теперь.

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

We sing in the Camps du Mars
Мы поем на Марсовом поле,

We sing of what we want
поем, что мы хотим.

Republic with no delay
Республика - безотлагательно.

SERGEANT
СЕРЖАНТ

Company Halt!
Рота! Стой!

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

Republic here, now, today
Республика здесь, сейчас, сегодня.

The National Assembly
Национальное Собрание слышало звон,

Has got it wrong
да не знает где он.

SERGEANT
СЕРЖАНТ

Present...
На караул…

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

We sing in the Camps du Mars
Мы поем на Марсовом поле,

SERGEANT
СЕРЖАНТ

Take Aim...
Целься…

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

We sing of what we want
поем, что мы хотим.

SERGEANT
СЕРЖАНТ

FIRE!
ОГОНЬ!

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

Repub…
Респуб…

[4] RINGMASTER
[4] ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

The echoes never fade from the fusillade
Эхо стрельбы никогда не затихнет.

Lafayette fired upon
Лафайет расстрелял

An unarmed crowd, six thousand strong
безоружную толпу, шесть тысяч сильных.

The fragile ship of State
Хрупкий кораблик Государства

Sinks beneath the waves
погружается в волны.

The crashing sea of blood
Грохочущее море крови

Drowns out the sound of the parade
заглушает звук парада.

They tidied up the Camps du Mars
Они привели в порядок Марсовое поле.

They piled up the dead
Они свалили в кучу покойников.

The dead whose only crime had been
Покойников, чьей единственной виной было

To dream of freedom
мечтать о свободе.

The dead who'd never get to see
Покойников, которые никогда не рассчитывали

The King would be restored instead
на воцарение Короля взамен.

Scene 2
Сцена 2

"The Commune De Paris"
Парижская Коммуна

With the monarchy restored despite the growing tide of opposition, Louis’ future, as well as that of the Crown’s, seems even more in doubt. In Parliament, from where the Ringmaster addresses us, the various factions argue over the fate of the Capet dynasty. The moderates (the Girondins) cognizant of the threats from Austria and Germany to support the King with military action, are loath to bring him down. Republican fervor, however, now concentrated in the people’s insurrectionary Commune de Paris, seems irresistible. The National Guard, including the Marseille contingent, arrive in Paris to protect the city should the Austrian army endanger it, and, lending its support to the Commune, demands that Louis be deposed on the spot. Only Swiss guards defend the royal family at the Tuileries Palace. The Priest and the Chorus (the people of the Commune) condemn the moderates in Parliament who eventually fall in line. The battle for the Tuileries Palace commences. Hundreds of people are killed before the palace is taken. The Priest appears to be the only man left standing. The National Assembly, he informs us, now takes the stand of the dead and the dying: the monarchy is finished.
С монархией, восстановленной, несмотря на растущую волну оппозиции, будущее Людовика, также как и тех, кто принадлежит Короне, кажется ещё сомнительнее. В Парламенте, откуда Инспектор манежа обращается к нам, различные фракции спорят о судьбе династии Капет. Умеренные (Жирондисты), осведомленные об угрозах из Австрии и Германии поддержать Короля военным действием, несклонны низвергать его. Однако, республиканский пыл, теперь сконцентрированный в народной повстанческой Парижской Коммуне, кажется непобедимым. Национальная Гвардия, в том числе Марсельский контингент, прибывшие в Париж, чтобы защитить город, подвергающийся опасности со стороны Австрийской армии, и, одалживая свою поддержку Коммуне, требуют, чтобы Людовика тотчас же свергли. Только Швейцарские гвардейцы защищают королевское семейство во Дворце Тюильри. Священник и Хор (люди Коммуны) осуждают людей умеренных взглядов в Парламенте, которые в конечном счете уступают. Начинается сражение за дворец Тюильри. Сотни людей убиты перед тем, как дворец будет взят. Кажется, Священник является единственным человеком левых взглядов. Национальное Собрание, информирует он нас, теперь принимает точку зрения покойника и смерти: монархия кончена.

[5] RINGMASTER
[5] ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

The Monarchy restored
Монархия восстановлена.

The crown sits tilted and uneasy now
Корона сидит набекрень и теперь неудобна.

The Girondins, one eye cocked nervous in the East,
Жирондисты, одним глазом нервно косящие на Восток,

Are loath to bring it down
не склонны свалить ее.

TROUBLEMAKER
СМУТЬЯН

But at the gates
Но у ворот,

Blows this way
За мертвой хваткой безвольных и робких политиков.

The Marseillais are girded for the fray
Марсельцы приготовились к драке

With pike and pick and bloodied stick
с пиками, вилами и окровавленными палками.

They'll plant the laurel tree
они посадят благородный лавр.

And their song will be a fanfare for the Commune de Paris...
и их песня будет фанфарами для Парижской коммуны…

[6] MALE CHORUS
[6] МУЖСКОЙ ХОР

Vive la Commune De Paris
Да здравствует Парижская Коммуна

For the love of God
Ради любви Бога

In the name of freedom
Во имя свободы.

For the crippled and the poor
Ради калек и бедноты.

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

The bells ring out the tambourine beats
Колокола провожают своим звоном удары тамбурина.

The rise and fall of voices
Нарастание и затухание голосов,

The sound of marching feet
Шум марширующих ног

Signals the demise of the Capet dynasty
дают сигнал кончины династии Капет.

TROUBLEMAKER
СМУТЬЯН

It's not whether now but when
Этого нет, сейчас ли но, когда

The King and Queen have only men
у Короля и Королевы только вассалы

From Switzerland to defend the Tuileries
из Швейцарии на защите Тюильри.

Remorseless as a rising tide
Безжалостные, как нарастающая волна,

The san culottes prepare to die
Санкюлоты готовы умереть.

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

CHORUS
ХОР

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Vive la Commune de Paris in God's name
Да здравствует Парижская Коммуна во имя господа!

CHORUS
ХОР

In God's name
Во имя господа!

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Vive la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна

For the
для

REVOLUTIONARY PRIEST & CHORUS
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК и ХОР

Halt and the maimed
хромых и калек,

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Who have no Pope and no hope of paradise
у кого нет Римского папы и надежды на рай.

CHORUS
ХОР

No hope of paradise
Нет надежды на рай.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

And nothing to lose but their miserable earthly lives...
И нечего терять, кроме своих жалких жизней земных…

CHORUS
ХОР

Nothing to lose but their lives
Нечего терять, кроме своих жизней.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Everyone under the sun has the power
Каждый в этом мире силу имеет,

To change the way the world is arranged
чтоб изменить путь мироустройства.

MALE CHORUS
МУЖСКОЙ ХОР

If you don't use it
Если ты не используешь ее,

The powers that be will abuse it
Ей злоупотребят власть имущие.

Give up but half of our power
Уступите только наполовину нашу власть

And you'll get shafted
и будете обмануты.

CHORUS
ХОР

Vi......ve la Commune de Paris
Да..здравствует Парижская Коммуна.

REVOLUTIONARY PRIEST & CHORUS
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК и ХОР

Vive la, vive la, viva la Commune
Да здравствует Коммуна!

Vive la, vive la, viva la Commune de Paris
Да здравствует Парижская Коммуна!

[7] RINGMASTER
[7] ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

The National Assembly is confused
Национальное собрание поставлено в тупик.

The Girondins blow back and forth
Жирондисты трепыхаются,

Like flags and ashes scattered by the truth
Подобно флагам и посыпанным правдой пеплам.

BOY
МАЛЬЧИК

Oi, Mister... What is a Girondid?
О, мистер..Что есть Жиронда?

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

A Girondin is careful of the company he keeps
Жирондист осторожен в компании, которую поддерживает.

He looks to find a sign before he leaps
Он надеется найти знак перед тем, как переметнется.

TROUBLEMAKER
СМУТЬЯН

Like ranks of Marseillaise, six hundred deep
Что-то вроде шеренг с их Марсельезой, шести тысяч черни,

Arraigned before the Tuileries
потребовавших призвать к суду Тюильри.

CHORUS
ХОР

It's the end of monarchy
Это конец монархии.

Vive la Commune de Paris!
Да здравствует Парижская Коммуна!

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

The presence of the Prussians on the border
Присутствие Пруссаков на границе

Is a worrisome thing
- беспокойная вещь.

The Brunswick manifesto
Брауншвейгский манифест

Serves only to stiffen the sinews
годится только для укрепления движущих сил

And weaken the King
и ослабления Короля,

To depose him now
чтобы сразу свергнуть его.

Fills the Girondid hearts with fear
Сердца Жирондистов наполняются страхом,

But the Prussians cross the border
но Пруссаки переходят границу

And the order of the day becomes clear
и проясняется повестка дня.

REVOLUTIONARY PRIEST & CHILDREN'S CHORUS
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК И ДЕТСКИЙ ХОР

The monarchy is over
Монархия закончена.

No more days in clover
Кончилась лафа.

CHORUS
ХОР

The monarchy, c'est fini
Монархии конец.

REVOLUTIONARY PRIEST & CHILDREN'S CHORUS
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК И ДЕТСКИЙ ХОР

Brunswick is a liar; just listen to our cannon fire!
Брауншвейг лжец, просто прислушайтесь к нашему огню артиллерии!

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

The National Assembly comes in line
Национальное собрание действует в согласии

With the halt and the maimed
с хромыми и калеками,

And the dead and the dying
с покойниками и смертью.

The monarchy, c'est fini
Монархия кончена.

Scene 3
Сцена 3

"The Execution of Louis Capet"
Казнь Людовика Капета

The war against Austria and Prussia, breaking out in the Spring of 1792, provides grounds to accuse Louis of treachery. The Ringmaster tells us that the people have been to see the King, demanding that he drink the health of the nation and again wear the red cap of liberty rather than look for comfort to his emigre brothers and their foreign allies in Austria. Apparently, the King no longer really cared. Donning the red cap too late to satisfy his visitors, they unceremoniously ripped it from his head. Now he is resigned to his fate. As a guillotine is rolled into the ring, the revolutionary dead appear to rise as ghosts. The Ringmaster gives a running commentary whilst the King, "a simple soul not bad, not mad", approaches the scaffold. As he mounts the steps to the blade, Marie Marianne asserts that too many people have died for the cause of freedom at the battle of the Tuileries for him to escape death now. Besides, the Priest adds, the King has betrayed the crown’s sacred trust. It is necessary to take his life to wipe the slate clean, to begin again. The Troublemaker reiterates this notion. The ghosts raise their arms, pointing to the guillotine. As the blade falls, they lower them. Everyone stands motionless as the guillotine is trundled from the ring. The Queen, and her son, the Dauphin, who have been watching from their places in the royal box, descend to the ring, and move amongst the stationary ghosts. The Queen turns to her son. Terror, blood, and the blade are ever the constants, she sadly tells him.
Война против Австрии и Пруссии, вспыхивая весной 1792 г., служит основанием для обвинения Людовика в измене. Инспектор Манежа сообщает нам, что народ отправился к Королю, требуя, чтобы тот пил за здоровье нации и снова носил красный колпак свободы, вместо того, чтобы искать комфорта своим братьям-эмигрантам и их иностранным союзникам в Австрии. По-видимому, Короля действительно больше ничего не заботило. Надевание красного колпака в угоду визитерам слишком поздно, они бесцеремонно сорвали его с головы. Теперь он покорился своей судьбе. Пока гильотину закатывают на арену, кажется, мертвые революционеры воскресают, как призраки. Инспектор Манежа передает репортаж, пока Король «святая простота, не плох, не безумен» следует на эшафот. Пока он взбирается по ступеням к лезвию, Мария Марианна заявляет, что слишком много людей погибло за дело свободы в битве при Тюильри, чтобы теперь ему избежать смерти. Кроме того, добавляет Священник, Король не оправдал доверия Священной Короны. Потому необходимо лишить его жизни, вытереть доску начисто, чтобы начать вновь. Смутьян повторяет это мнение. Призраки поднимают свои руки, указывая на гильотину. Как только лезвие падает, они опускают их. Каждый стоит неподвижно, пока гильотину выкатывают с арены. Королева и ее сын, Дофин, которые наблюдали со своего места в королевской ложе, спускаются на арену и двигаются среди неподвижных призраков. Королева поворачивается к сыну. Террор, кровь и клинок вечны, печально говорит ему она.

[8] RINGMASTER
[8] ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

In the spring of ninety-two
Весной девяносто второго

The Austrians and the Prussians too
Австрияки, а также Пруссаки

Crossed the line
перешли черту.

The war had come
Пришла война.

The people went to see the King
Народ пошел к Королю.

Reluctantly he let them in
Неохотно он впустил их.

RINGMASTER & CHORUS
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА и ХОР

And over tea they said that
И за чаем они сказали, что

He must choose one hat
он должен выбрать один головной убор.

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

A crown in Koblenz with his friends
Корону в Кобленце с его друзьями

Or if he chose to make amends
или, если он выбрал возместить причиненный ущерб,

He might adopt
то мог бы принять

CHORUS
ХОР

He might adopt
мог бы принять

RINGMASTER & CHORUS
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА и ХОР

Their scarlet bonnet
их алую шляпку.

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

Surprise, surprise, when left to choose
Неожиданность, сюрприз, когда был выбор предоставлен,

Too late he chose "The Bonnet Rouge"
он слишком поздно «Шляпку Красную» избрал.

[9] MARIE MARIANNE
[9] МАРИЯ МАРИАННА

Adieu Louis for you it's over
Прощай Людовик, для вас все кончено,

Too many carpenters and bookkeepers and gardeners
слишком много плотников, счетоводов и садовников

Gave their ordinary lives to be free
отдали свои простые жизни за свободу

On the battlefields of the Tuileries
на полях битвы Тюильри.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

To be King is a sacred trust
Быть Королем есть долг святой,

But you betrayed us
но предали вы нас,

Poor King Louis
Жалкий Король Людовик.

We must take your life
мы жизни вас должны лишить.

Clean the slate, start anew
Вытираем доску, начинаем заново.

Poor Louis, it's over for you
Бедный Людовик, все кончено для вас.

TROUBLEMAKER
СМУТЬЯН

The time for grief is not yet here
Еще не время для печали,

It’s to build a world without tears
здесь создается мир без слез.

That we toll the funeral bell
То мы звоним в похоронный колокол

And shed our precious blood
и проливаем нашу драгоценную кровь.

Poor Louis and your precious blood as well
Бедный Людовик, а заодно и вашу драгоценную кровь.

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

Poor King Louis, you'll soon be dead
Бедный Король Людовик, вы скоро умрете.

Poor King Louis, far from your bed
Бедный Король Людовик, далеко от вашей кровати.

TROUBLEMAKER
СМУТЬЯН

Far from your bed
Далеко от вашей кровати

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

Life must always end to start anew
Должна всегда кончаться жизнь, чтобы начаться снова

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Poor King Louis
Бедный Король Людовик,

It's over for you!
все кончено для вас!

QUEEN
КОРОЛЕВА

It's always the terror you can rely on
Всегда террор, от которого вы можете зависеть,

To eat its way into your heart
проест свой путь ваше сердце,

Like rust and there to spy on
как ржавчина, и там разглядит

The blood, the blade, the speeches made
кровь, клинок, готовые речи,

That mingle in your very entrails
которые смешиваются у вас в самих кишках.

Scene 4
Сцена 4

"Marie Antoinette - The Last Night on Earth"
Мария Антуанетта - последняя ночь на земле

The Ringmaster returns. The ghostly figures remain. The Ringmaster tells us of the Queen’s subsequent plight. Bereft and hated, she is imprisoned with her son. We see her in the company of the boy, treating him with courtly deference, as if he were King. This, so the Ringmaster informs us, naturally reminds her enemies of the threat of succession. The boy is therefore taken away. The Queen now appears to be utterly lost, shorn of everything. In a trance, she ‘dances’ with the ghostly specters. The light changes, the dance ends. A jailer brings her writing materials. In the freshly changed scene, the window, and the oak tree from the garden in Act 1, Scene 1 become apparent. Reading aloud as she writes a final letter to her sister-in-law, the Queen now movingly expresses the pain she feels at having to abandon her children. It is her consuming regret. God, how she misses them! she is unaware of the Priest who has been attentively listening. This is the same Priest who was in the garden with her when they were both children, the same Priest who tried to remind her of that occasion in Act 2, Scene 1. Now he tries to remind her again. when she hears his voice, the Queen freezes as if startled. Yet she still doesn’t turn to face him. In an echo from the past her mother seems to be calling her in. With her back to the Priest, the Queen protests that she knows him not. The Priest gently persists, urging her to remember the oak and the peach tree, and her mother calling. Quite suddenly the Queen begins to remember. In shock, she clutches at her throat. Taking his cue, the Priest continues a silent appeal. Finally, the Queen turns to him, and, in a moment of fleeting recognition, clasps his outstretched hands. He pulls her to his breast in a desperate embrace. Having recognized in him her childhood friend, she welcomes him, but as a man rather than a Priest. The Priest kneels, closing his eyes in supplication. Unknown to him whilst he prays clowns lead her to a waiting tumbrel, and she is drawn away. When he eventually opens his eyes and sees her leaving, he tries to follow, but is prevented from doing so by one of the clowns. The Priest and Marie Antoinette then raise their arms to one another, but the Queen slowly and relentlessly departs on her final journey.
Инспектор манежа возвращается. Призрачные фигуры остаются. Инспектор манежа говорит нам о следующем затруднительном положении Королевы. Безумно несчастная и ненавидимая, она сидит в тюрьме вместе с сыном. Мы видим ее в компании мальчика, обращающуюся к нему с изысканым почтением, как будто он был Королем. Это, как сообщает нам испектор манежа, естественно напоминает ее врагам об угрозе наследственного права. Поэтому мальчика забрали. Теперь Королева кажется крайне потеряной, лишенной всего. В «трансе» она танцует с призрачными привидениями. Меняется свет, танец кончается. Тюремщик приносит ей письменные принадлежности. На только что замененной сцене проявляются окно и дуб из сада 1-й сцены 1-го акта. Читая вслух последнее письмо, которое она пишет своей невестке, Королева теперь трогательно выражает боль, которую чувствует от необходимости оставить детей. Это ее всепоглощающее горе. Боже, как она тоскует без них! она не подозревает, что ее внимательно слушает священник. Это тот же самый Священник, который был с нею в саду, когда они оба были детьми; тот священник, который пробовал напомнить ей о событиях
в 1-й сцене 2-го акта. Теперь он пытается напомнить еще раз, когда Королева слышит его голос, она замирает, будто пораженная. Она по-прежнему не поворачивается к нему лицом. Эхом прошлого, кажется, что мать зовет ее. Стоя спиной к Священнику, Королева протестует, что не знает его. Священник кротко упорствует, убеждая ее вспомнить дуб, персиковое дерево и зов матери. Совершенно внезапно Королева начинает вспоминать. В потрясении, она хватается за горло. Настойчиво, Священник продолжает тихое обращение. Наконец, Королева поворачивается к нему и, через мгновение мимолетного признания, сжимает его протянутые руки. Он тянет ее к своей груди в отчаянном объятии. Признав в нем друга детства, она приветствует его как мужчину, но не как Священника. Священик становится на колени, закрывая глаза в мольбе. Неизветстные ему клоуны, пока он молится, ведут ее к телеге, которая увозит ее на место казни. Когда, в конце концов, он открывает глаза и видит, что она уезжает, то пытается следовать за ней, но ему препятствует один из клоунов. Священник и Мария Антуанетта тянут друг к другу руки, но Королева медленно и неуклонно отбывает в свой последний путь.

[10] RINGMASTER
[10] ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

The widow now bereft, abhorred
Вдова, теперь лишенная, ненавидящая,

Counts numbered days the summer long
считает уже сочтенные дни долгого лета

In Temple Prison with her spawn
в тюрьме Тампля со своим отродьем.

On pretext of 'unnatural acts'
Под предлогом «неестественных действий»,

With jests and jibes and guile and facts
с шутками и насмешками, хитростью и обстоятельствами

The 'sans culottes' prune the tree
"Голодранцы" обрезают дерево.

Now a sister to the dispossessed
Теперь сестра лишенцев,

The halt, like maimed and all the rest
хромых, подобно калекам и всем остальным,

Like a leaf on a pitiless sea
как лист в безжалостном море,

Shorn of family and rank
лишенная семьи и положения,

Humbled in the dank air
униженная, в промозглом воздухе,

She mingles with the dancers macabre
она смешивается с танцорами смерти.

And the ghostly dancers twirl
И танцоры призраки кружатся

In that dread minuet
в том ужасном менуэте

And beggar the illusions of that little Austrian Girl
И развенчивают иллюзии той маленькой Австрийской Девочки.

[11] QUEEN
[11] КОРОЛЕВА

Adieu my good and tender sister
Прощай моя добрая и нежная сестра.

I am condemned to die
Осуждена я умереть.

My only regret is to abandon my children
мне глубоко жаль покинуть моих детей.

My children, my God, how it tears me to leave them
Мои дети, господи, как это мучительно покинуть их.

My love for them was always first and last
Моя любовь для них была всегда в общем и целом.

My God, I miss my children so
О Боже, как тоскую без детей моих.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Madame Antoine, if we could only turn back the clock
Мадам Антуан, ах если мы могли бы только повернуть часы назад.

To that garden in Vienna
В тот Венский сад.

MARIE THERESE & FEMALE CHORUS
МАРИЯ ТЕРЕЗА и ЖЕНСКИЙ ХОР

Madame Antoine, Madame Antoine,
Мадам Антуан, Мадам Антуан,

Mother is calling, darkness is falling
матушка зовет, надвигается тьма.

QUEEN
КОРОЛЕВА

Monsieur, I know thee not
Мсье, я знаю тебя нет




© 2005 Mark Holthusen

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

The oak tree without and the peach tree within
Дуб снаружи и персик внутри.

Your mother was calling
Тебя матушка звала,

The darkness was falling
Надвигалась тьма.

QUEEN
КОРОЛЕВА

My little cock robin pray kneel here beside me
Моя маленькая малиновка преклоняет колени в молитве здесь, рядом со мной

The dance is about to begin
Для начала есть танец.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Courage Madame, in this great rebirth
Бесстрашная Мадам, в нем великое возрождение.

Like wind-fallen fruit we return to the earth
Мы, как опавшие полоды, возвращаемся в землю.

QUEEN
КОРОЛЕВА

I saw but a priest
Я полагала, но священник...

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

I am but a man
Да, я, но прежде - человек.

Madame, please take my hand
Мадам, держите мою руку.

QUEEN
КОРОЛЕВА

Monsieur, please take my hand
Мсье, пожалуйста, держите и мою.

Scene 5
Сцена 5

"Liberty"
Свобода

The queen is dead. All who have witnessed her execution reflect on the contradictions ambiguities inherent in the use of the guillotine. Can the use of violence and terror, ever be justified to achieve liberty? A question that haunts us to this day. Marie Marianne, the Ringmaster and the Priest separately and finally together express the hope that lasting peace and a full realisation of the dreams of improvement that animated the revolution will come. This hope, this dream, they say, needs to be fully understood and appreciated, as do the reasons that promote unhappiness and civil unrest. Relative security, sufficiency, and serenity are the right of all. No one should thrive at the expense of another. This Republic, this great possibility, is within us all. Ca Ira.
Королева мертва. Все, кто засвидетельствовал ее казнь, размышляют над двусмысленностями противоречий при использовании гильотины. Может использование насилия и террора когда-либо быть оправданным для достижения свободы? Вопрос, который часто посещает нас до сегодняшнего дня. Мария Марианна, Инспектор Манежа и Священник по отдельности и, наконец, вместе выражают надежду, что длительный мир и полная реализация мечтаний об усовершенствовании, которое оживило Революцию, последуют. Эта надежда, эта мечта, они говорят, должна быть полностью понята и оценена, также, как и причины, которые приносят несчастье и гражданское волнение. Относительная безопасность, достаточность, и спокойствие - право всех. Никто не должен процветать за счет другого. Эта Республика, эта большая возможность, в пределах всех нас. Ca Ira - Надежда Есть.

[12] TROUBLEMAKER
[12] СМУТЬЯН

We want to get rid of the Guillotine
Мы хотим избавиться от Гильотины.

And abolish pain somehow
И как-то боль унять.

But to make a world free of tears
Но, чтобы сделать мир свободным от слез,

We build these scaffolds now
Мы строим эти эшафоты сейчас.

OFFICER
ОФИЦЕР

Come dry your tears and pray explain
Утрите слезы и умоляю объясните.

How can we abolish pain?
Как мы можем боль унять,

If we don't build these scaffolds now
коль не построим эти эшафоты ныне?

These instruments of injustice
Эти инструменты несправедливости.

These tools of execution
Эти средства казни.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

We've given to the Guillotine
Мы отдали Гильотине

More blood than you have ever seen
больше крови, чем вы когда-либо видели.

What end could justify these means?
Какой конец мог бы оправдать эти средства?

OFFICER
ОФИЦЕР

We've given more of our blood
Мы отдали так много нашей крови.

MALE CHORUS
МУЖСКОЙ ХОР

We've given
Мы отдали.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

We've given more of our blood
Мы отдали так много нашей крови.

MALE CHORUS
МУЖСКОЙ ХОР

We've given
Мы отдали.

OFFICER
ОФИЦЕР

We've given more of our blood
Мы отдали так много нашей крови.

MALE CHORUS
МУЖСКОЙ ХОР

More of our blood
Так много нашей крови.

CHORUS
ХОР

We've given, we've given
мы отдали, мы отдали

More blood than we could turn to love
больше крови, чем мы могли превратить в любовь.

REVOLUTIONARY PRIEST & OFFICER
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК и ОФИЦЕР

Than we could ever hope to turn to
Чем мы могли бы когда-либо надеяться превратить в

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Love
любовь.

REVOLUTIONARY PRIEST & OFFICER
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК и ОФИЦЕР

More blood, than we could
Больше крови, чем мы могли

Ever hope could turn to love
когда-либо надеяться превратить в любовь.

CHORUS
ХОР

We've given, we've given
Мы отдали, мы отдали

More blood, than we could turn to love
больше крови, чем мы могли превратить в любовь.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Come angels of mercy
Да прибудут ангелы милосердия.

Come doves of peace
Да прибудут голуби мира.

Shine a light on all these warring clubs and cliques
Сияй же свет на всех этих враждующих союзах и кликах.

OFFICER
ОФИЦЕР

The jackal and hyena who prowl these city streets
Шакал и гиена, бродящие по этим городским улицам

Would turn in their own mother for a little extra meat
отдали бы свою собственную мать за лишний кусок мяса.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

From the piles of dead the Republic comes to life
От груд мертвых Республика оживает.

Her mutilated body reeling like a drunken fishwife
Ее искалеченное тело, качающееся, как пьяная торговка рыбой,

Gives birth to the future
породило будущее.

OFFICER
ОФИЦЕР

Gives birth on the street
Родило на улице.

REVOLUTIONARY PRIEST, OFFICER & CHORUS
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК, ОФИЦЕР и ХОР

Impure and exultant she gives birth to the dream
Нечистая и ликующая, она породила мечту.

RINGMASTER & MARIE MARIANNE
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА И МАРИЯ МАРИАННА

When the dream
Когда мечта

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

When the dream
Когда мечта

RINGMASTER & MARIE MARIANNE
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА И МАРИЯ МАРИАННА

Is understood
понята.




© 2005 Mark Holthusen

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Is understood
понята.

RINGMASTER, REVOLUTIONARY PRIEST & MARIE MARIANNE
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА, РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК И МАРИЯ МАРИАННА

That no man should live in chains
То, что ни один не должен жить в цепях,

That the great and the small are equal after all
то, что сильные мира сего и незнатный люд равны в конце концов.

[13] RINGMASTER
[13] ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

And in the bushes where they survive
И в чащобах, где они выживают,

The winter hail and the slaughter
зимний град и кровопролитие.

The birds were attacked by the dogs and the rats
Птицы были атакованны собаками и крысами,

Hiding round every corner
притаившимися за каждым углом.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

When you're a rat caught in a trap with not even cheese you get mean
Когда вы - крыса, попавшая в ловушку, то сыр для вас не имеет значения.

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

But we are not rats
Но мы не крысы.

OFFICER
ОФИЦЕР

When you're a rabid dog you need to spread your disease
Когда вы - бешеная собака, вам нужно разносить заразу.

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

But we are not dogs
Но мы не собаки.

REVOLUTIONARY PRIEST & OFFICER
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК и ОФИЦЕР

When you're a man and they say you should be an angel
Когда вы - человек, а они говорят, будьте ангелом.

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

We're not even human
Мы даже не люди.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

When you're less than nothing
Когда вы меньше, чем ничто.

OFFICER & MALE CHORUS
ОФИЦЕР и МУЖСКОЙ ХОР

Less than nothing
Меньше чем ничто.

REVOLUTIONARY PRIEST, OFFICER & CHILDREN'S CHORUS
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК, ОФИЦЕР и ДЕТСКИЙ ХОР

Less than nothing as sure as the sparrows sing
Меньше, чем ничто, так же безусловны, как чириканье воробьев.

MARIE MARIANNE
МАРИЯ МАРИАННА

If wishes give us power to make it all come right
Если желания дают нам силу, чтобы сделать так, что все будет хорошо.

If we could walk through mirrors
Если мы могли бы ходить через зеркала.

If we could touch the light
Если мы могли бы касаться света.

We'd shrug off our illusions and what was left would be
Мы бы отделались от иллюзий и то, что осталось, было бы

The strength and bravery.
силой и храбростью,

To feel what we feel
Чтобы чувствовать, что мы чувствуем

And be what we'd be...
И быть, какими были бы мы.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Of all the woman none can hold a light to liberty
Из всех женщин, никто не может удержать свет свободы

REVOLUTIONARY PRIEST & CHORUS
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК и ХОР

With wings to fly and eyes to see
С крыльями, чтобы лететь и глазами, чтобы смотреть.

TROUBLEMAKER & CHORUS
СМУТЬЯН и ХОР

She's the one who loves us
Она та, кто нас любит,

The one that we adore
та, кого мы обожаем.

When you're laughing with the sun out
Когда она смеется вместе с солнцем,

Or lying wounded in a dug out
иль ранена лежит в окопе,

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

With wings to fly and eyes to see
С крыльями, чтобы лететь и глазами, чтобы смотреть,

Freedom is her name
Свобода ей имя.

OFFICER
ОФИЦЕР

She makes a fearsome ally
Она становится грозным союзником,

If you stand up with no shame
если вы встаете без стыда.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

But liberty is nothing if you love her on your knees
Но свобода - ничто, если вы любите ее на коленях.

OFFICER & MALE CHORUS
ОФИЦЕР и МУЖСКОЙ ХОР

And liberty can't hear you!
И свобода не может слышать вас!

When you're hanging from an olive tree!
Когда вы падаете с оливкового дерева!

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

If we don't founder in pursuit luxury
Если мы не погрязнем в стремлении к роскоши,

In forgetfulness of others needs
в пренебрежении потребностей других

And in the depths of our own beliefs
и в глубинах наших собственных убеждений.

MARIE MARIANNE
МАРИЯ МАРИАННА

If we don't hide in that solitary dream
Если мы не скрываемся в той уединенной мечте,

Safe in our shells
безопасность - в наших раковинах,

In respect for the powers that be
в почтении к власть имущим

And in fear of our selves
и в страхе за самих себя.

CHILDREN'S CHORUS
ДЕТСКИЙ ХОР

If wishes could come true
Если желания могли бы осуществиться,

If mirrors could be seen through
если бы сквозь зеркала можно было бы видеть.

No more mystery
Нет больше тайны,

Only the strength and bravery
Только сила и храбрость,

To help one another
чтобы помогать друг другу,

To see what its like to be...
чтобы увидеть, что это все равно, что быть...

Happy!
Счастливым!

No bird needs to be afraid
Ни одна птица не должна бояться

To leave his nest and to parade
оставить гнездо свое и разгуливать

Up and down the boulevard all day,
по бульвару вверх и вниз целый день,

All day, all day!
целый день, целый день!

No bird must be greedy
Ни одна птица не должна быть жадной

And eat up all the seed
и пожирать все зерно,

'Til every bird has had enough,
пока каждой птице не хватит.

Every bird
Каждой птице,

Be he rich or be he poor
будь она богатой или бедной,

Be he great or be he small
большой или маленькой.

Every bird, every bird, every bird, every bird
Каждая птица, каждая птица, каждая птица, каждая птица

Will go to the ball
пойдет на бал.

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

If this life's a journey we take
Если жизнь есть путешествие, что мы предпринимаем,

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

If the secret the sharing cake
если секрет поделенной лепешки

MARIE MARIANNE
МАРИЯ МАРИАННА

Holds the key, holds the key to joy
содержит ключ, содержит ключ к радости

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

And unlocks these doors inside
и отпирает эти двери изнутри.

REVOLUTIONARY PRIEST
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК

Where Republic must surely hide
Где Республика должна несомненно скрываться.

MARIE MARIANNE
МАРИЯ МАРИАННА

If wishes really could come true
Если желания действительно могли бы осуществиться.

RINGMASTER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА

If we see through the illusions
Если мы видим сквозь иллюзии

REVOLUTIONARY PRIEST & CHORUS
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК и ХОР

And abide by the constitution
и придерживаемся конституции.

MARIE MARIANNE
МАРИЯ МАРИАННА

There'll be human rights for everyone
Будут права человека для каждого,

CHORUS
ХОР

Unique and universal
уникальные и универсальные.

COMPANY
ВСЕ ВМЕСТЕ

For everyone
Для каждого

Under the sun!
на нашей планете!

RINGMASTER, REVOLUTIONARY PRIEST, MARIE MARIANNE, TROUBLEMAKER & OFFICER
ИНСПЕКТОР МАНЕЖА, РЕВОЛЮЦИОННЫЙ СВЯЩЕННИК, МАРИЯ МАРИАННА, СМУТЬЯН и ОФИЦЕР




© 2005 Mark Holthusen

If we are not lost in these towers of ivory
Если мы не потеряемся в этих башнях слоновой кости,

In respect for the strong
в преклонении перед сильным

And in fear of our need to belong
и в страхе нашей необходимости быть чьей-то собственностью.

The promise of Republic lies within
Обещание Республики заключено

Ca Ira
в том, что есть Надежда!

COMPANY
ВСЕ ВМЕСТЕ

Ca Ira
Есть Надежда!

CURTAIN
ЗАНАВЕС

© 2007 Bob Close, Inc.
All rights reserved.





Posted: 10 апреля 2007 года

(Bob Close)

Опера Роджера Уотерса CA IRA (Первый акт)

Опера Роджера Уотерса CA IRA (Второй акт)

Опера Роджера Уотерса CA IRA (Главная страничка)

MAIN PAGE

         www.bobclose.narod.ru               



News | Audio | Video | Interview | Articles | Links | BCF | Stuff
Hosted by uCoz